CYA REGATTA ENTRY FORM/ FORMULAIRE
D’INSCRIPTION POUR LES CHAMPIONNATS DE L’ACY
|
Name of Regatta/ Nom de la Régate: |
|
|
Regatta Host/ Hôte de la Régate: |
|
|
Class/Classe: |
|
|
Sail/Voile #: Boat Name/Nom de Bateau: |
|
Skipper/Barreur
|
Yacht Club/Club de
Voile: |
||||||
|
Surname/nom de
Famille : First/prénom: |
||||||
|
Year of Birth/Année
de Naissance Age: |
||||||
|
Address/Addresse |
City/Ville |
|||||
|
Prov: |
Country/Pays: |
Postal Code/Code
Postal: |
||||
|
E-mail
Address/Courriel: |
||||||
|
Tel: |
Fax /Téléc: |
|||||
|
Medical Insurance
#/No d’assurance maladie: |
Emergency
Contact/Contact d'Urgence Name/Nom: (Tel): |
|||||
|
Yacht Club/Club
de Voile: |
||||||
|
ISAF Number /# ISAF*: |
|
|||||
Crew/Équipage
|
(Surname/Nom de
Famille): (First/Prénom): |
|||||
|
Year of Birth/Année
de Naissance Age: |
|||||
|
Address/Addresse: |
City/Ville: |
||||
|
Prov: |
Country/Pays: |
Postal Code/Code
Postal: |
|||
|
E-mail Address: |
|||||
|
Tel: |
Fax /Téléc: |
||||
|
Medical Insurance
#/No d’Assurance Médicale |
Emergency
Contact/Contact D’Urgence Name/Nom: (Tel/Teléc): |
||||
|
Yacht Club/Club de
Voile: |
|||||
|
ISAF Number /# ISAF*: |
|
||||
*ISAF numbers are easy to
get- simply go to http://www.sailing.org/isafsailor
and follow the directions
I grant the Organizing Authority and the sponsors of the event, the
right, in perpetuity, to make, use and show, from time to time and at their
discretion, any motion pictures, still pictures and live, taped or film
television and other reproductions of him/her during the period of the
competition for the said event in which the competitor participates and in all
material related to the said event without compensation.
Yes No (initials
of athlete)
![]()
Please
list any relevant medical info/allergies and/or other concerns for regatta
organisers/
Veuillez indiquer tous renseignements pertinents concernant les antécédents
médicaux et les allergies et/ou toutes autres informations devant être
transmises aux organisateurs de la régate
|
|
*Please remember to bring your
CYA Club membership card to CYA Regattas and Events. You may also need to bring your respective class association
card, and measurement papers (if applicable).
In age division regattas, you must also bring birth certificate and/or
other identification.
*N’oubliez pas d’apporter votre carte de membre du club à tous les
évènements et régates de l’ACY. Vous
devez aussi apporter votre carte d'association de classe et les documents
relatifs à la dimension de votre embarcation (le cas échéant). Lorsque les régates s’addresse à une
categories d'âge, vous devez aussi être en possession de votre certificat de
naissance ou d’une seconde preuve d’identité.
ENTRY FEE/ FRAIS D’INSCRIPTION: ______________(Please correspond with the Notice of
Race/
Veuillez vous conformer à l’Avis de Course)
Paid by: Cheque/Chèque Cash/Argent VISA
Name/Nom_______________________________ Number/ Numéro ______________________
Exp.:________
Return with entry fee to: Regatta Organizers, as posted in the Notice of Race/
Faire parvenir avec le droit d’inscription à :Organisateurs de la régate,
comme indiqué dans l’Avis de Course
La Version Française suit
I have read the rules and regulations issued for this event and agree
to be bound by them. In consideration
of acceptance of this entry (or for my children being permitted to take part in
this event) , I agree to save harmless and keep indemnified
any and all event sponsors, the Canadian Yachting Association, the respective
Provincial Sailing Association and the respective Sailing/Yacht Club, its
organizers and their respective agents, officials, servants and representatives
from and against all claims, actions, costs, expenses and demands in respect to
death, injury, loss or damage to me (or my child or his property), howsoever
caused arising out of or in connection with me (or my child) taking part in
this event, notwithstanding that the same may have contributed to or caused or
occasioned by the negligence of the same bodies, or any of them, or their
agents, officials, servants or representatives. I further understand and agree
that this Release is binding upon myself, my heirs, executors and assigns. I
understand that I am responsible my own behavior and liable for any damages to
property caused by myself. I also
understand that I am responsible for the behavior of my child competing in the
event, and liable for any damages to property caused by him/her. If my child competing in this event causes
property damage, he he/she may be sent home by the Organizing Committee for
unacceptable conduct on or off the water.
J’ai pris connaissance des règles et règlements relatifs à cet événement et j’accepte de m’y soumettre. En considération de l’acceptation de la présente inscription (ou de l’autorisation accordée à mon enfant pour participer à cet événement), je conviens de garantir contre toute responsabilité relative aux réclamations, actions en justice, coûts, frais et demandes concernant un décès, un accident, une perte ou un dommage (que ce soit pour moi, mon enfant ou ses biens) causés de quelque manière que ce soit en raison ou en relation à ma participation (ou à celle de mon enfant) à cet événement tous les commanditaires de l’événement, l’Association canadienne de yachting, l’Association provinciale de voile et le club de voile/yachting visés, leurs organisateurs et leurs agents, officiels, employés et représentants, même si la négligence de ces organismes ou de leurs agents, officiels, employés ou représentants peut avoir contribué, causé ou entraîné ces dommages. De plus, je reconnais et conviens que la présente décharge de responsabilité a force obligatoire sur moi, mes héritiers, exécuteurs testamentaires et ayants droit. Je comprends que je suis responsable de ma propre conduite et de tout dommage matériel qui pourrait m’être imputable. Je comprends aussi que je suis responsable de la conduite de mon enfant lorsqu’il participe à un événement ainsi que de tout dommage matériel qu’il aurait pu causer. Si, en participant à cet événement, mon enfant cause des dommages matériels, le comité organisateur peut le renvoyer à la maison pour conduite inacceptable, que ce soit sur l’eau ou sur terre.
AVIS AUX
PARENTS OU TUTEURS : La signature d’un parent ou
d’un tuteur est nécessaire lorsque le participant est âgé de moins de 18
ans. Le parent ou le tuteur reconnaît
et convient de se conformer à la décharge de responsabilité figurant ci-dessus
et comprend qu’il est responsable de la conduite de son enfant ainsi que de
tout dommage matériel attribuable à ce dernier.
Skipper’s parent/guardian/ Signature d’un parent ou tuteur du Barreur
______________________Date: _________
Crew’s Signature/Signature de l’équipier:_______________________________________________Date:__________
Crew’s parent/guardian/Signature d’un parent ou tuteur de
l’équipier_______________________Date :__________